Requiem for a Dream. [二哈和他的白猫师尊. Husky and his white cat shizun]

 
Fanvideo on BL- novel 二哈和他的白猫师尊 / Husky and his white cat shizun / “Хаски и его Учитель белый” кот

– Mo Wei Yu, you lose your mind?? Shi Mei did not die so that you would become a madman!
– Teacher’s words are not good enough. The life of Shi Mei in exchange for mine, is it possible? He died! This cannot be exchanged! Clear to you, Dear Teacher!

– Мо Вэй Юй, ты сошёл с ума? Ши Мэй умер не для того, чтобы ты стал безумцем!
– Слова Учителя недостаточно хороши. Жизнь Ши Мэя в обмен на мою, разве такое возможно? Он умер! Это нельзя обменять! Понятно это тебе, Уважаемый Учитель!

“墨微雨,你要疯到什么时候。师明净的死,不是为了换回你这样一个疯子”
“哈哈哈,师尊此言差矣,师昧的死,换回来的又怎么会是我呢?他死了,换回来的,分明是师尊你啊”

 

many GIFs - Много гифок
GIFs First meeting / Первая встреча
Shi Mei's death | Гибель Ши Мэя
97 Chapter. Трещина в Небесах / 97 Chapter. A crack in the Sky.

Sources Video / Источники видео:

+ много / many

Music 2 / Музыкальная композиция 2 / BGM: 茜拉演唱 Shila Amzah 《天神纪》

Держи мои дрожащие руки в темноте, когда я бегу к концу ночи…

Don’t let go of my trembling hands in the dark as I run towards the end of the night…

♩ ♪ ♫ ♬𝄞 ♩ ♪ ♫ ♬𝄞

黑暗中握紧我颤抖的双手
奔向夜尽头
像注定的宿命在今生不朽
再轮回都不够

我放下那温柔
你轻抚刀上锈
我为誓言与轮回相守
梦回天宫心所忧
徒惹尘埃今宵冷月如钩
与天斗莫回头

尘世中辗转轮回多少个秋
曾为思念瘦
过往前尘随风而逝不再留
仍为信念执拗

由想彼时年幼
再看刀上的锈

我为誓言与轮回相守
梦回天宫心所忧
徒惹尘埃今宵冷月如钩
与天斗莫回头

我为誓言与轮回相守
梦回天宫心所忧
徒惹尘埃今宵冷月如钩
与天斗莫回头

Music | Музыкальная композиция: “Requiem for a Dream”  / author’s version / – Реквием по мечте /авторская версия/

Cast | Каст: , ,

 

梦的安魂曲 [二哈和他的白猫师尊] [双LEO/旭润]

weibo – 安魂曲. 第一人生 [二哈和他的白猫师尊]

 

Novel二哈和他的白猫师尊 作者:肉包不吃肉

English Translation “Husky and his white cat Shizun” 

+ Edited machine translation

Вместе с Lapsa1 мы переводим  эту новеллу  на русский язык с  китайского:

 
Открытый доступ >>>>>

He lies among the lotuses. His body was preserved very well, as if he were sleeping …

Он лежит среди лотосов. Сохранился так хорошо, будто спит…

躺在莲花里,保存的很好,就像睡着了一样。

 

Переводы Feniks и ее друзей

<<<<<FANVIDEO. FEM/SLASH

>>>>ORIGINAL STORY — CROSSOVER VIDEO 18+ Feniks_Zadira

 

Liked it? Take a second to support Feniks_Zadira on Patreon!

36 thoughts on “Requiem for a Dream. [二哈和他的白猫师尊. Husky and his white cat shizun]”

  1. natalja ivanova says:

    Ох как вы меня подкосили с этой новеллой :))) Читаю, не оторваться и ваши клипы просто шикарны. Как и представляется.

    1. Я рада, если мои видео помогают найти ещё и интересное для прочтения. 🤗

    2. Lastareto says:

      Мм, а можешь пожалуйста сказать где ты читаешь эту новеллу?:3

      1. кстати в посте есть ссылки и на английский перевод

  2. Сама я по этой истории совсем сумасшедшая: читала новеллу в оригинале даже. И в общем-то, эта большая работа – это своего рода мой респект автору.

  3. Ilze Ozola says:

    Я ее переводить взялась. Ох, как же с китайского тяжело, все эти “слепые монашки, чернила , авокадо” в тексте, каждый такой нормальный иероглиф вместо этой абракадабры искать- замучаешься. А на вк девушки как заснули, одна глава в месяц. Эдак можно лет 10 перевода ждать ((( А почитать так хочется этот шедевр, да с вашими клипами.. Это песня какая то

    1. Кинь ссылку, пжлста. Если ты переведешь да же с английского, будет тебе большой респект и уважение.

  4. А я обязуюсь допилить видео общим метрожом 8 минут по первому тому!!

  5. Ilze Ozola says:

    Хорошо, принесу. Я вообще хотела на фикбук потихоньку заливать, но смотрю, эту новеллу как то в русском сегменте так ужж рьяно охраняют. Смотрела, что было 7 глав перведено- сейчас все удалили и только девушка с китайского одна переводит в год по чайной ложке ((

  6. Было бы что охранять. Только фан стригут – реальной работы ноль. Может на дыбр или дайри. Я дам ссылку. Кому интересно найдут.

  7. Система Спаси-себя -сам для Главного Злодея выкладывают на блогхаусе.
    Дайри можно закрывать посты. Дыбр слишком молодой наверное. Вконтакте также можно, хотя там эти горе-переводчики как раз и играют в свои ролевые игры /фэйспалмлю – но почему новелле так не повезло-то на берегу/.
    Фан-перевод – это фан перевод. Никто на него права не покупал. Дай ссылку на основной первлисточник -напиши, что от перевода выгоды не извлекаешь. И уверена найдется много людей, которые тебе скажут спасибо.

  8. Фикбук, кстати, вообще все китайские новеллы потер. У них там пунктик какой-то насчет этого.

  9. Ilze Ozola says:

    Может это по причине слэша? Хотя, там же это не проблема вроде

  10. Нет, там именно новеллы переведенные трут. Вне зависимости от направленности.

  11. Ilze Ozola says:

    Это с 12 части перевод, там до 11 в группе официальной есть. Нормально звучит? а то мне и показать то некому :) http://niochem1.diary.ru/

    1. У тебя доступ ограничен. ;)
      http://www.diary.ru/member/?1651744

  12. Ilze Ozola says:

    а так? Я тупка :)

    1. Вижу. Есть опечатки, неплохо бы бету. Я не возьмусь, так как самой нужна бета. Но в целом, хорошо

    2. И проблема с именами, точнее их склоненем:Мо Жань – Мо Жаня. Ши Мей – Ши Мея.

  13. Ilze Ozola says:

    это мне трудно, русский не родной и эти склонения всегда были моей головной болью :)

  14. Переводи как выходит. Я закончу видео и выловлю самые очевидные блохи.

  15. И открой дневник для всех. Я как буду выкладывать полноверс видео (это где-то через пару дней), сразу дам на него ссылку.

  16. Ilze Ozola, откройся уже. Люди очень хотят почитать. ;)

  17. Пожалуйста делает печальные глаза

  18. Ilze Ozola says:

    Как? Я же уже открыла . Я вообще в диариях не сильна, пойду гляну, какие еще галочки не сняла

  19. Ilze Ozola says:

    Такой прекрасный клип. Так жду продолжения 😍

    1. У меня нет материала для продолжения. :можно сказать, что по подходящему материалу я выложилась под ноль. Да и в четком понимании проимходящего в новелле с 100 главы я не уверена: читала на китайском через переводчик. Поняла в лучшем случае половину

      1. Tata says:

        У меня есть все главы на английском. Сейчас на 140.

        1. Нам не нужно. Мы переводим с китайского

        2. Но можете разместить ссылку для тех кому нужны спойлеры

  20. Мне вчера писали, что закрыто у тебя.

  21. when will be the 54 chap uploaded

    1. Ilze Ozola says:

      Thank you !

  22. Ilze Ozola says:

    Sorry,where I can see this chapter?

  23. Pingback: My Homepage

Leave a Reply

Related Post

Shape of You. Sung Gijae & Park Gyutae.

Парни просто дружат, но почему-то все вокруг видят что-то еще… The guys are just friends, but for some reason all around see something else… Предупреждение / WARNING: 18+ , boy x boy, if don’t like, don’t watch it, please

Dance With The Devil. Lee Yoong (King Yeonsangun) & Lee Yeok (Prince Jinseon) Feniks_Zadira

Dance With The Devil. Танец с дьяволом. Lee Yoong (King Yeonsangun) & Lee Yeok (Prince Jinseon)

Lee Yoong had a lot of conflicting feelings for his brother Lee Yeok, among which a special place was occupied by fear and passion … Ли Юн испытывал к своему брату Ли Ёку множество противоречивых чувств, среди которых особое место занимали страх и страсть…  Предупреждение: Любовь между мужчинами, альтернативная реальность,

300m away from you. 300 метров от тебя. Li Rui x Feng Jing x Mu Zi Che. Revive.

300m away from you. 300 метров от тебя. Li Rui x Feng Jing x Mu Zi Che

When a loved one betrayed and love goes, salvation can become a person who is near. Who sympathizes and helps and waiting. Этот разрушающий жизнь импульс, Эта любовь, что меняется со временем… Причина, по которой существуют убийцы Содержит информацию, запрещённую для распространения среди детей (18+). Если вы не достигли данного

%d bloggers like this: